初五“迎财神”《纽约时报》这句英文好极了
2024-05-16 【 字体:大 中 小 】
出品 | 外宣微记
《纽约时报》12日文章讲述比亚迪(BYD)的崛起之路:从当年行业里的“laughingstock(笑柄)”成长为如今的“Tesla killer(特斯拉杀手)”。从标题、导语到正文,从行文架构到具体用词,文章都很有看点,推荐各位阅读。
(February 12, 2024, NYT)
文刀君择取文中一处用词品读:
Warren E. Buffett bought a nearly 10 percent stake for $230 million in 2008, giving BYD not just a cash infusion but also global cachet.
在比亚迪的崛起之路上,“股神”巴菲特曾发挥重要的推动作用。2008年,巴菲特投资2.3亿美元买入比亚迪10%的股权。在全球金融危机之年,巴菲特此举不但充实了比亚迪的“钱袋子”,更大大提高了比亚迪的全球声望(global cachet)。
从新闻编辑部视角看,“cachet”一词选得好。
《牛津英汉双解词典》把这个词注释为“威望、声望、威信;荣誉标志”。《剑桥词典》英文释义如下:
a quality that marks someone or something as special and worth respect and admiration (Cambridge Dictionary)
正如《剑桥词典》所示,“cachet”强调“令人钦佩的独特品质”,因而“global cachet”比“global fame/recognition/reputation”更具体(specific),褒义更浓。
另外,如果把这句英文读出来,不难发现“cash (读 /kæʃ/)”与“cachet(读 /kæʃˈeɪ/)”在音韵上的呼应,读起来节奏感更强。若是把“global cachet”换成“global fame”,意思虽差不多,但读来就无趣了。
正如标题中的“Tesla Killer”,“押韵(rhyming)”是新闻写作中的重要技法。文章如能悦耳,实属锦上添花,何乐而不为?
用英文“讲故事(storytelling)”,通过故事招徕读者,就不得不从《纽约时报》等外媒文章中“取经”。“storytelling”与“translation”大有不同,宏观逻辑不同,微观用词也有差异。很多时候,我们需要从“译”的思路切换到“讲”的思路,进而在微观层面打开选词思路。
大年初五是“接财神”的日子,顺祝各位读者龙年“名利双收(to have both cash and cachet)”。
戏说中外
“Two wheels good",《经济学人》化用典故,不好翻译!


猜你喜欢

用青春力量为家乡发展添砖加瓦,返乡大学生大有可为


新凤鸣(603225SH):共青城胜帮累计减持1%股份


截至去年末私募基金管理规模达2058万亿元


上海银行行长施红敏:今年重点聚焦上海三大先导产业 科技型企业贷款余额超1500亿元


秦氏金升:85金价反复获利,黄金走势分析及操作建议


高盛、野村、摩根士丹利纷纷发声:A股估值处于历史低位,关注明年市场超跌机遇


什么是本体奥?很多人都还搞不清楚,一文解读奥特曼变身体系


2024华为开发者大赛走进佛山禅城,设200万元奖金池!


康力源(301287)4月8日主力资金净卖出9292万元


中国再三要求下,惊天大案有了新进展,德国找到铁证,发出逮捕令


英镑“很快”迎来更大的风浪 到底该如何对冲风险呢?


广州之窗WIN100全球发布会召开


全国政协委员、中信资本董事长兼首席执行官张懿宸:进一步打通并购基金发展难点堵点


东海海陵半程马拉松赛开跑_参赛_全程_来自


4月8日中国黄金黄金价格906元克


海外研究|“年中美债集中到期”的现实与误读


华为正式组建医疗卫生军团!A股AI医疗概念股大涨,卫宁健康涨超14%,国脉科技、润达医疗、麦迪科技一字涨停,思窗医疗、翰宇药业涨超6%


至纯科技获得实用新型专利授权:“一种易于晶圆定位的传送机构”


日元又到生死一线!汇市套利交易盛行 干预“药效已难续命”?


告别动物实验,新药还安全吗?_药物_方法_器官
